[Yennamo Yedho] pudhiya ulagai pudhiya ulagai ..


A wonderfully creative song from #MadhanKarky, easily one of his best in terms of the lyrics. The song is from the perspective a dead mother who is grieving her separation from her loving son. The voice of #VaikomVijayalakshmi is pristine and captures the emotions so perfectly. Hats off to her! #D.Imman does a great job too! Be sure to check the making video in the end, it is a gem.

Movie: Yennamo Yedho
Poet: Madhan Karky
Singer: Vaikom Vijayalakshmi
Music Director: D.Imman
Song Sequence: (1)-(2)-(3)-(1)-(2)-(4)-(1)-(5)-(1)-(3)-(1)

(1)புதிய உலகை புதிய உலகை
தேடி போகிறேன் என்னை விடு
(2)விழியின் துளியில் நினைவை கரைத்து
ஓடி போகிறேன் என்னை விடு

pudhiya ulagai pudhiya ulagai
thaedi poagiRaen ennai vidu
vizhiyin thuLiyil ninaivai karaithu
oadi poagiRaen ennai vidu

I am going in search of a new world,
let me go!
I am going to run away, melting away (dismissing) my memories in tear drops,
let me go!

(3)பிரிவில் தொடங்கி பூத்ததை
பிரிவில் முடிந்து போகிறேன்
மீண்டும் நான் மீள போகிறேன்
தூரமாய் வாழ போகிறேன்

pirivil thodangi poothadhai
pirivil mudindhu poagiRaen
meeNdum naan meeLa poagiRaen
thooramaai vaazha poagiRaen

That which began in “separation” and blossomed  – the relationship of a mother and child,
I am ending it in this “separation”(death), and I leave!
Once again, I am going to overcome the pain (of separation),
I am going to live afar!

(4)மார்பில் கீறினாய் ரனங்களை வரங்கள் ஆக்கினாய்
தோளில் ஏறினாய் என்னை இன்னும் உயரம் ஆக்கினாய்
உன் விழி போல மண்ணில் எங்கும் அழகு இல்லை என்றேன்
உன் விழி இங்கு கண்ணீர் சிந்த விலகி எங்கே சென்றேன்
மேலே நின்று உன்னை நானும் காணும் ஆசையில்

maarpil keeRinaai ranangaLai varangaL aakkinaai
thoaLil aeRinaai ennai innum uyaram aakkinaai
un vizhi poala maNNil engum azhagu illai endRaen
un vizhi ingu kaNNeer sindha vilagi engae sendRaen
maelae nindRu unnai naanum kaaNum aasaiyil

You scratched my breasts (while feeding), you transformed all those wounds into boons,
You climbed on the shoulders, and made my stature grow taller,
(As you grew, you made me proud with your achievements)
I would say, there is nothing in this world that is as beautiful as your eyes,
Now that your eyes shed tears, where did I go leaving you?
I left in the desire to see you everyday from above (heaven)!

(5)யாரும் தீண்டிடா இடங்களில் மனதை தீண்டினாய்
யாரும் பார்த்திடா சிரிப்பை என் இதழில் தீட்டினாய்
உன் மனம் போல வின்னில் எங்கும் அமைதி இல்லை என்றேன்
உன் மனம் இன்று வேண்டாம் என்றே பறந்து எங்கெ சென்றேன்
வேறோர் வானம் வேறோர் வாழ்கை என்னை ஏற்குமா?

yaarum theeNdidaa idangaLil manadhai theeNdinaai
yaarum paarthidaa sirippai en idhazhil theettinaai
un manam poala vinnil engum amaidhi illai endRaen
un manam indRu vaeNdaam endRae paRandhu enge sendRaen
vaeRoar vaanam vaeRoar vaazhkai ennai aeRkumaa?

You touched my heart at places where no one had ever reached,
You painted smiles on my lips like none had ever seen before,
There is no solace anywhere in the skies (world) like the one in your heart,
Today, saying no to your heart, where did I fly away?
Another Sky (world), Another life, will they accept me?

[Pizza] Mogathirai


#Mogathirai from the movie #Pizza. This is my first favorite melody from the composer #SanthoshNarayanan. Lyrics by #Kabilan and beautifully renditioned by #PradeepVijay.

Movie: Pizza
Poet: Kabilan
Singers: Pradeep Vijay
Music: Santhosh Narayanan
Song sequence: (1)-(2)-(2)-(3)-(4)-(1)-(2)-(2)-(5)

(1) உன் உயிர் அதன் இசை, தேன் தரும் பூவின் நிழலோ!

un uyir adhan isai, thaen tharum poovin nizhaloa!

The music of your soul! is it the shadow of a honey dripping flower!

(2) மோகத்திரை மூன்றன் பிறை
 மூங்கில் மரம் முத்தம் தரும்

moagathirai moondRan piRai
moongil maram mutham tharum

The veil of shyness, (is like) crescent of the moon!!!
The bamboo tree would give a kiss!

(3) இமை விரல்களில் காற்றாய் கை வீசு
 மலர் படுக்கையில் மௌனம் நீ பேசு... காதலே!
 தனிமையில் ஒரு காதல் தாழ் போட்டு
 இடைவெளியினில் என்னை நீ பூட்டு. காதலே!

imai viralkaLil kaatRaai kai veesu
malar padukkaiyil maunam nee paesu… kaadhalae!
thanimaiyil oru kaadhal thaazh poattu
idaiveLiyinil ennai nee poottu. kaadhalae!

Along the eyelids and fingers, sway your hand like a breeze…
On the bed laden with flowers, speak to me in the language of silence… My love!
In our moments of loneliness, latch me with love,
and clasp the distances between us… My love!

(4) தீண்டும் தினம், தென்றல் மனம்
 கூந்தல் இழை, வெந்நீர் மழை
 உன் காதலால் என்னுள் நூறு கனா!

theeNdum thinam, thendRal manam
koondhal izhai, venneer mazhai
un kaadhalaal ennuL nooRu kanaa!

Your breezy fragrance nudges me everyday
Your strands of hair are like a warm shower
I am filled with a hundred dreams because of your love.

(5) மேகம் இவன்... தூறல் இவள்
 நாட்கள் இவன்... நேரம் இவள்
 காற்று இவன்... வாசம் இவள்
 வார்த்தை இவன்... அர்த்தம் இவள்!

maegam ivan… thooRal ivaL
naatkaL ivan… naeram ivaL
kaatRu ivan… vaasam ivaL
vaarthai ivan… artham ivaL!

He is like the cloud, and she is the drizzle from him
He is like the days, and she is the underlying time
He is like the breeze, and she is his fragrance
(implying that she is the happiness in his life)
He is the word, and she is his meaning.

Youtube link:

[Padithaal Mattum Podhuma] Komaali Komaali Komaali …


A fun song with a lot of philosophical elements from #Kannadasan! Some thing very cheerful about this song. Enjoy!

Movie: Padithaal Mattum Podhuma
Poet: Kannadasan
Singers: P. B. Sreenivas, A. S. Raghavan, G. K. Venkatesh
Music Director: M S Viswanathan and T K Ramamoorthy
Song sequence: (1)-(1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(3)-(4)-(2)-(5)-(6)-(7)-(8)-(2)-(9)-(10)-(11)-(11)-(12)-(12)-(2)-(1)-(1)-(1)

(1)கோமாளி கோமாளி கோமாளி

Komaali Komaali Komaali

Clown, Clown, Clown

(2)காலம் செய்த கோமாளித் தனத்தில் உலகம் பிறந்தது ஐயா
உலகம் செய்த கோமாளித் தனத்தில் உள்ளம் பிறந்தது
(3)உள்ளம் செய்த கோமாளித் தனத்தில் காதல் பிறந்தது
(4)காதல் செய்த கோமாளித் தனத்தில் ஜோடி சேர்ந்தது

kaalam seidha komalithanathil ulagam pirandhadhu
aiyya ulagam seidha komalithanathil ullam pirandhadhu
ullam seidha komalithanathil kaadhal pirandhadhu
kaadhal seidha komalithanathil jodi saerndhadhu

The antics of time resulted in the birth of the world!
The antics of the world resulted in the birth of the soul (intellect)!
The antics of the soul resulted in the birth of love!
The antics of love resulted in the union of a pair!

(5)அழுகிற கூட்டம் வாழ்கிற இடத்தில்
சிரிப்பவன் கோமாளி

azhugindra kootam vaazhgindra idathil
sirippavan komaali

In the place where people always weep (depressed),
the one who smiles is a clown,

(6)அறிவற்ற கூட்டம் அருகில் இருந்தால்
அறிஞனும் கோமாளி

arivattra kootam aruginil irundhaal
arignanum komaali

In the vicinity of stupid people,
Even an intellectual is a clown,

(7)படித்ததை எல்லாம் பயன் படுத்தாதவன்
முதல் தரக் கோமாளி

paditthadhai yellaam payan padutthaadhavan
mudhal tharak komaali

A person who does not put to use his education,
is a first grade clown!

(8)ரொம்ப படித்தவன் போலே நடிப்பவன் உலகில்
என்னாளும் கோமாளி

romba paditthavan polae nadippavan ulagil
yennaalum komaali

A person who acts like a well-educated to appease the world,
is forever a clown!

(9)காசுக்கும் பணத்துக்கும் ஆசை இல்லாமல்
வாழ்பவன் கோமாளி

kaasukkum panatthukkum aasai illaamal
vaazhbavan komaali

A person who lives life without any desire for money and wealth
is a clown

(10)வரும் காலத்தை கையில் பிடித்துக் கொள்ளாமல்
அலைபவன் கோமாளி

varum kaalatthai kaiyil piditthuk kollaamal
alaibavan komaali

A person who does not seize an opportunity
and then wanders is clown

(11)ஆசையில்லாமல் திருமணம் செய்து 
துடிப்பவன் கோமாளி

aasaiyillaamal thirumanam seidhu
thudippavan komaali

A person who marries with out the desire
and suffers henceforth, is a clown

(12)தினம் அடுக்கடுக்காக பிள்ளைகள் பெறுபவன்
என்னாளும் கோமாளி

dhinam adukkadukkaaga pillaigal perubavan
yennaalum komaali

A person who keeps bearing children one after another
is forever a clown!

[Jeans] Poovukkul olindirukkum


Another “#Poo” song. This time from director #Shankar’s old hit. This song is a romantic number, describing all that makes us wonder about the nature, and dubbing the winner of the 1994 Miss World pageant – #AishwaryaRai (who played the lead actress) as the eighth wonder of the world. Lyrics penned by #Vairamuthu, sung by #Unnikrishnan and #Sujatha, and music composed by #ARR. Enjoy the translation guys!

Movie: Jeans
Poet: Vairamuthu
Singers: Unnikrishnan, Sujatha
Music: A.R.Rahman
Song sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(4)-(2)-(1)-(5)-(6)-(2)-(1)

(1) பூவுக்குள் ஒளிந்திருக்கும் கனி கூட்டம் அதிசயம்
 வண்ணத்து பூச்சி உடம்பில் ஓவியங்கள் அதிசயம்
 துளை செல்லும் காற்று மெல் இசையாதல் அதிசயம்
 குருநாதர் இல்லாத குயில் பாட்டு அதிசயம்
 அதிசயமே அசந்து போகும் நீ எந்தன் அதிசயம்

Poovukkul olindirukkum kani kootam adisayam
vannathu poochu udanbil ooviyangal adisayam
thunai sellum kaatru melisaiyaadhal adisayam
gurunaadhar illaadha kuyil paattu adisayam
adisayamae asandhu poogum nee yendhan adhisayam.

The fruits that are hidden inside a flower are a wonder!
The patterns on the body of a butterfly are a wonder!
The breeze traveling through a hole (flute) transforming into a mellifluous music is a wonder!
The song of a cuckoo, without a mentor (without formal training) is a wonder!
Oh wonder’s wonder! you are my wonder!

(2) கல் தோன்றி மண் தோன்றி கடல் தோன்றும் முன்னாலே உண்டான காதல் அதிசயம்
 பதினாறு வயதான பருவத்தில் எல்லோர்க்கும் மலர்கின்ற காதல் அதிசயம்

kal thondri man thondri kadal thondrum munnaalae, undaana kaadhal adhisayam
padinaaru vayadhana paruvathil ellorkum, malargindra kaadhal adhisayam

Before the origin of rocks, soil, and the ocean, the love that emerged is a wonder!
At the age of sixteen, the love that blossoms in (the heart of) everyone is a wonder!

(3) ஒரு வாசமில்லா கிளையின் மேல் நறுவாசம் உள்ள பூவை பார்
 பூவாசம் அதிசயமே
 அலை கடல் தந்த மேகத்தில் சிறு துளி கூட உப்பில்லை
 மழை நீரும் அதிசயமே

oru vasamilaa kilaiyin mael naruvaasam ulla poovai paar
poovaasam adhisayamae…
alai kadal thandha maegathil siru thuli kooda uppillai
mazhai neerum adhisayamae

Look! On a scentless branch of a tree, blossoms a fragrant flower.
The fragrance of the flower is a wonder!
The rain clouds that are created due to the roaring ocean, does not even contain a pinch of salt,
The rain water is a wonder!

(4) மின்சாரம் இல்லாமல் பிறக்கின்ற தீபம் போல், மேனி கொண்ட மின்மினிகள் அதிசயமே
 உடலுக்குள் எங்கே உயிர் உள்ளதென்பதும், உயிருக்குள் காதல் எங்குள்ளதென்பதும்
 நினைத்தால் நினைத்தால் அதிசயமே

minsaaram illaamal pirakindra deepam pool, maeni konda minminigal adhisayamae…
udalukkul engae uyir ulladaenbhadhum, uyirukkul kaadhal engulladaenbhadum
ninaithaal ninaithaal adhisayamae…

The skin of the fireflies that lights up like a light without electricity, is a wonder!
The place where life exist within the body, and the place where love exist within life,
is a wonder when ever we think about it!

(5) பெண்பால் கொண்ட சிறு தீவு, இரு கால் கொண்டு நடமாடும்
 நீ தான் என் அதிசயமே
 உலகில் ஏழல்ல அதிசயங்கள் வாய் பேசும் பூவே நீ
 எட்டாவததிசயமே

penpaal konda siru theevu iru kaal kondu nadamaadum
nee dhaan en adhisayamae…
ulagil eazhalla adhisayangal… vaay paesum poovae nee
ettavadhadhisayamae…

An island with femininity, that walks around with two legs -
you are my wonder!
There are not just seven wonders in the world… the flower that talks -
you are my eighth wonder!

(6) வான் மிதக்கும் உன் கண்கள், தேந்தெரிக்கும் கன்னங்கள்...
 பால் குடிக்கும் அதரங்கள் அதிசயமே...
 நங்கை கொண்ட விரல்கள் அதிசயமே...
 நகம் என்ற கிரீடம் அதிசயமே...
 அசையும் வளைவுகள் அதிசயமே!

vaan midhakum un kangal thaen therikum kannangal…
paal kudikum adharangal adhisayamae…
nangai konda viralgal adhisayamae…
nagam endra kreedam adhisayamae…
asayum valaivugal adhisayamae…

The eyes that keeps afloat in the sky, the cheeks that splashes honey
The lips that drinks milk are all a wonder!
The damsel’s beautiful fingers are a wonder!
The nail that crowns them is a wonder!
The swaying curves that she has got are a wonder!

[Mozhi] kaatRin mozhi …


A dreamy song with brilliant lyrics! From the movie #Mozhi, penned by #Vairamuthu.

Movie: Mozhi
Poet: Vairamuthu
Singer: Balram
Music Director: Vidyasagar
Song sequence:(1)-(2)-(3)-(1)-(4)-(3)-(5)-(3)-(1)-(2)-(3)

(1)காற்றின் மொழி ஒலியா இசையா
 பூவின் மொழி நிறமா மணமா
 (2)கடலின் மொழி அலையா நுரையா
 காதல் மொழி விழியா இதழா

kaatRin mozhi oliyaa isaiyaa
poovin mozhi niRamaa maNamaa
kadalin mozhi alaiyaa nuraiyaa
kaadhal mozhi vizhiyaa idhazhaa

The language of the breeze! is it (merely) in its sound? or is it the music (there in)?
The language of a flower! is it the colour? or the fragrance?
The language of the sea! is it the waves ? or the spume?
The language of love! is it in the gaze? or in the lips?

(3)இயற்கையின் மொழிகள் புரிந்துவிடில்
 மனிதரின் மொழிகள் தேவையில்லை
 இதயத்தின் மொழிகள் புரிந்துவிடில்
 மனிதர்க்கு மொழியே தேவையில்லை

iyaRkaiyin mozhigaL purindhuvidil
manidharin mozhigaL thaevaiyillai
idhayathin mozhigaL purindhuvidil
manidharkku mozhiyae thaevaiyillai

If the languages of nature are understood,
there is no need for the languages created by humans,
If the language of the heart is understood,
there is no need for a language for the humans to communicate,

(4)காற்று வீசும் போது திசைகள் கிடையாது
 காதல் பேசும் போது மொழிகள் கிடையாது
 பேசும் வார்த்தைபோல மௌனம் புரியாது
 கண்கள் பேசும் வார்த்தை கடவுள் அறியாது
 உலவித்திரியும் காற்றுக்கு உருவம் தீட்ட முடியாது
 காதல் பேசும் மொழியெல்லாம் சப்தக்கூட்டில் அடங்காது

kaatRu veesum poadhu thisaigaL kidaiyaadhu
kaadhal paesum poadhu mozhigaL kidaiyaadhu
paesum vaarthaiboala maunam puriyaadhu
kaNkaL paesum vaarthai kadavuL aRiyaadhu
ulavithiriyum kaatRukku uruvam theetta mudiyaadhu
kaadhal paesum mozhiyellaam sapthakkoottil adangaadhu

When the breeze flows, it is not restricted to any direction,
When love speaks, there is no language,
Silence cannot be understood like spoken words,
The language spoken by eyes is not decipherable even by god!
One cannot attribute a shape to the free-spirited wind,
The languages spoken by love cannot be confined to spoken words,

(5)வானம் பேசும் பேச்சு துளியாய் வெளியாகும்
 வானவில்லின் பேச்சு நிறமாய் வெளியாகும்
 உண்மை ஊமையானால் கண்ணீர் மொழியாகும்
 பெண்மை ஊமையானால் நாணம் மொழியாகும்
 ஓசைதூங்கும் சாமத்தில் உச்சி மீன்கள் மொழியாகும்
 ஆசைதூங்கும் இதயத்தில் அசைவுகூட மொழியாகும்

vaanam paesum paechchu thuLiyaai veLiyaagum
vaanavillin paechchu niRamaai veLiyaagum
uNmai oomaiyaanaal kaNNeer mozhiyaagum
peNmai oomaiyaanaal naaNam mozhiyaagum
oasaidhoongum saamathil uchchi meengaL mozhiyaagum
aasaidhoongum idhayathil asaivugooda mozhiyaagum

The speech of the sky is manifested through the rain drops,
The speech of the rainbow is manifested through the colours,
When truth becomes mute, the tears (caused due to the suffering) become its language,
When femininity become silent, shyness (and the expressions) becomes her language,
At the time when all the sounds are put to rest (night), the (twinkling) stars in the sky become a language,
In the heart where desires have been put to rest, even the slightest movement could become a language